본문 바로가기

매일_큐티 by McChain

맥체인 성경읽기 | 193회차 [ 수18 | 시149-150 | 렘8 | 마22 ]

여호수아 18장


[나머지 땅의 분배 (1 -10절), 베냐민 지파의 몫 (11-28절), The Allotments of the Remaining Land (1 -10), The Land Given to Benjamin (11-20), The Towns Given to Benjamin (21-28)]

1 이스라엘의 온 회중이 실로에 모여 거기에서 성막을 세웠습니다. 그 땅은 이미 그들의 지배하에 있었습니다. 2 이스라엘 사람들 가운데 일곱 지파는 아직 유산을 받지 못했습니다. 3 여호수아가 이스라엘 백성들에게 말했습니다. "너희 조상의 하나님 여호와께서 너희에게 주신 그 땅을 차지하러 가는 일을 언제까지 미루겠느냐? 4 각 지파에서 세 명씩 뽑으라. 그러면 내가 그들을 보낼 것이니 그들은 일어나 그 땅으로 가서 각 지파의 유산을 살펴서 자세한 내용을 기록한 후 내게 돌아와야 한다. 5 그들이 그 땅을 일곱으로 나눠 유다는 계속해서 남쪽의 영토에 있고 요셉의 집은 북쪽의 영토에 있도록 하라. 6 너희는 그 땅을 일곱 구역으로 잘 나눠서 그 자세한 내용을 여기 내게로 가져오라. 그러면 내가 여기 우리 하나님 여호와 앞에서 너희를 위해 제비를 뽑을 것이다. 7 그러나 레위 사람들은 너희 가운데 몫이 없다. 여호와의 제사장 직분이 그들의 유산이다. 또한 갓 지파, 르우벤 지파, 므낫세 반 지파는 요단 강 너머의 동쪽 땅을 유산으로 받았다. 그것은 여호와의 종 모세가 그들에게 주었다." 8 그리하여 뽑힌 사람들이 일어나 길을 떠났습니다. 여호수아가 그 땅을 파악하러 가는 사람들에게 명령했습니다. "가서 그 땅을 두루 다니고 기록해 내게 돌아오라. 그러면 여기 실로에서 내가 여호와 앞에서 너희를 위해 제비를 뽑을 것이다." 9 그래서 그 사람들이 가서 그 땅을 두루 다니며 성을 일곱 구역으로 나눠 책에 잘 기록해 실로 진영에 있는 여호수아에게 돌아왔습니다. 10 여호수아는 실로에서 여호와 앞에서 그들을 위해 제비를 뽑고 거기에서 이스라엘 사람들에게 각 지파에 따라 그 땅을 나눠 주었습니다. 11 베냐민 지파를 위해 각 가문별로 제비를 뽑았습니다. 그들에게 분배된 땅은 유다 자손과 요셉 자손의 사이였습니다. 12 그 북쪽 경계는 요단 강에서 시작해 여리고의 북쪽 비탈을 지나 서쪽 산지에 이르고 벧아웬 광야에서 끝납니다. 13 거기에서부터 경계는 남쪽으로 루스, 곧 벧엘을 따라 아래쪽 벧호론의 남쪽 산에 있는 아다롯 앗달까지 내려갑니다. 14 그다음 경계선은 다른 방향으로 갑니다. 벧호론 맞은편의 남쪽 산에서부터 서쪽편의 남쪽 방향으로 돌아 유다 지파에 속하는 성 기럇 바알, 곧 기럇 여아림에서 끝납니다. 이것이 서쪽 경계입니다. 15 그 남쪽 경계는 기럇 여아림 끝에서부터 시작합니다. 그 경계는 거기에서 넵도아 샘물에까지 이릅니다. 16 그다음 경계는 르바임 골짜기의 북쪽 끝에 있는 힌놈의 아들 골짜기를 내려다보는 산악의 경계에까지 이릅니다. 그다음 경계는 여부스 성의 남쪽 비탈인 힌놈 골짜기까지 그리고 엔로겔까지 이릅니다. 17 그다음 북쪽으로 돌아 엔세메스로 가고 아둠밈 비탈 맞은편에 있는 글릴롯으로 가서 르우벤의 자손 보한의 돌로 내려갑니다. 18 그리고 아라바의 북쪽 비탈로 계속 가다가 아라바 쪽으로 내려가고 19 그다음 벧호글라의 북쪽 비탈로 가서 요단 강 남쪽 하구인 염해의 북쪽 만에서 나옵니다. 이것이 남쪽 경계입니다. 20 동쪽편의 경계는 요단 강입니다. 이것이 베냐민 자손이 각 가문별로 받은 유산의 경계들입니다. 21 베냐민 자손 지파가 그 가문별로 받은 성들은 여리고, 벧호글라, 에멕 그시스, 22 벧아라바, 스마라임, 벧엘, 23 아윔, 바라, 오브라, 24 그발 암모니, 오브니, 게바로 12개의 성들과 그 주변 마을들이 있었고 25 또 기브온, 라마, 브에롯, 26 미스베, 그비라, 모사, 27 레겜, 이르브엘, 다랄라, 28 셀라, 엘렙, 여부스, 곧 예루살렘, 기부앗, 기럇으로 14개의 성과 그 주변 마을입니다. 이상이 그 가문별로 받은 베냐민 자손들의 유산입니다.

 

1 Now that the land was under Israelite control, the entire community of Israel gathered at Shiloh and set up the Tabernacle. 2 But there remained seven tribes who had not yet been allotted their grants of land. 3 Then Joshua asked them, "How long are you going to wait before taking possession of the remaining land the LORD, the God of your ancestors, has given to you? 4 Select three men from each tribe, and I will send them out to explore the land and map it out. They will then return to me with a written report of their proposed divisions of their new homeland. 5 Let them divide the land into seven sections, excluding Judah's territory in the south and Joseph's territory in the north. 6 And when you record the seven divisions of the land and bring them to me, I will cast sacred lots in the presence of the LORD our God to assign land to each tribe. 7 "The Levites, however, will not receive any allotment of land. Their role as priests of the LORD is their allotment. And the tribes of Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh won't receive any more land, for they have already received their grant of land, which Moses, the servant of the LORD, gave them on the east side of the Jordan River." 8 As the men started on their way to map out the land, Joshua commanded them, "Go and explore the land and write a description of it. Then return to me, and I will assign the land to the tribes by casting sacred lots here in the presence of the LORD at Shiloh." 9 The men did as they were told and mapped the entire territory into seven sections, listing the towns in each section. They made a written record and then returned to Joshua in the camp at Shiloh. 10 And there at Shiloh, Joshua cast sacred lots in the presence of the LORD to determine which tribe should have each section. 11 The first allotment of land went to the clans of the tribe of Benjamin. It lay between the territory assigned to the tribes of Judah and Joseph. 12 The northern boundary of Benjamin's land began at the Jordan River, went north of the slope of Jericho, then west through the hill country and the wilderness of Beth-aven. 13 From there the boundary went south to Luz (that is, Bethel) and proceeded down to Ataroth-addar on the hill that lies south of Lower Beth-horon. 14 The boundary then made a turn and swung south along the western edge of the hill facing Beth-horon, ending at the village of Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a town belonging to the tribe of Judah. This was the western boundary. 15 The southern boundary began at the outskirts of Kiriath-jearim. From that western point it ran to the spring at the waters of Nephtoah, 16 and down to the base of the mountain beside the valley of Ben-Hinnom, at the northern end of the valley of Rephaim. From there it went down the valley of Hinnom, crossing south of the slope where the Jebusites lived, and continued down to En-rogel. 17 From En-rogel the boundary proceeded in a northerly direction and came to En-shemesh and on to Geliloth (which is across from the slopes of Adummim). Then it went down to the Stone of Bohan. (Bohan was Reuben's son.) 18 From there it passed along the north side of the slope overlooking the Jordan Valley. The border then went down into the valley, 19 ran past the north slope of Beth-hoglah, and ended at the north bay of the Dead Sea, which is the southern end of the Jordan River. This was the southern boundary. 20 The eastern boundary was the Jordan River. These were the boundaries of the homeland allocated to the clans of the tribe of Benjamin. 21 These were the towns given to the clans of the tribe of Benjamin. Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz, 22 Beth-arabah, Zemaraim, Bethel, 23 Avvim, Parah, Ophrah, 24 Kephar-ammoni, Ophni, and Geba—twelve towns with their surrounding villages. 25 Also Gibeon, Ramah, Beeroth, 26 Mizpah, Kephirah, Mozah, 27 Rekem, Irpeel, Taralah, 28 Zela, Haeleph, the Jebusite town (that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath-jearim—fourteen towns with their surrounding villages.

 

 💡요약 및 적용점:

이 구절은 여호수아 18:1-28에서 발췌한 것입니다. 역사적 배경을 이해하려면, 이 내용이 이루어진 시기를 이스라엘 백성이 가나안 땅에 들어와서 정착을 시도하던 시기로 보면 됩니다. 출애굽한 후 40년 동안 광야 생활을 한 이스라엘 백성들은 이제 가나안 땅을 분배받아 각 지파별로 정착할 준비를 하고 있습니다.

요약하자면, 이 구절은 이스라엘 백성이 실로에 모여 성막을 세우고, 아직 땅을 분배받지 못한 일곱 지파에게 여호수아가 지도자들을 뽑아 땅을 조사하고 기록하도록 명령하는 장면을 담고 있습니다. 그 후 조사된 땅의 분배는 제비뽑기로 여호수아 앞에서, 그리고 여호와 앞에서 공정하게 이루어집니다.

이를 통해 우리는 몇 가지 중요한 키워드와 문구를 이해할 수 있습니다:

  • Tabernacle (성막): 이스라엘 백성이 하나님을 섬기기 위해 세운 이동식 성소.
  • Shiloh (실로): 성막을 세운 장소로, 이스라엘 백성의 중요한 예배 중심지.
  • Sacred lots (제비): 하나님의 뜻을 묻기 위한 방식 중 하나로, 공정한 분배를 위한 수단입니다.
  • Levites 유대인: 땅 분배를 받지 않고, 성막 봉사와 종교적 의무를 담당.

이 구절을 현대적 삶에 적용하려면 몇 가지 중요한 포커스가 있습니다:

  1. 하나님의 계획과 인도에 대한 신뢰: 이스라엘 백성은 하나님이 주신 지시에 따라 땅을 분배받고 정착합니다. 이처럼 우리도 하나님의 인도를 신뢰하고 따르는 것이 중요합니다.
  2. 공동체 정신: 모든 지파가 함께 모여 문제를 해결하고, 공정한 분배를 위해 제비를 뽑는 과정은 공동체의 중요성을 부각시킵니다. 현대 사회에서도 공동체의 화합과 공정성을 유지하는 것이 필요합니다.
  3. 순종과 행동: 여호수아의 명령에 따라 사람들은 땅을 조사하고 기록합니다. 이는 하나님의 명령을 따르는 순종과 적극적인 행동의 중요성을 보여줍니다.

 

시편 149-150편


1 여호와를 찬양하라. 새 노래로 여호와께 노래하며 성도들의 집회에서 그분을 찬양하라. 2 이스라엘은 자기를 만드신 분을 즐거워하며 시온의 자녀들은 그 왕을 기뻐하라. 3 춤을 추며 그분의 이름을 찬양하고 탬버린과 하프로 그분께 찬양하라. 4 여호와께서 그 백성들을 기뻐하시니 그분은 겸손한 사람들에게 구원의 관을 씌우실 것이다. 5 성도들은 이 영예를 즐거워하고 그들의 잠자리에서 큰 소리로 노래하라. 6 그들의 입에 하나님을 향한 찬양이 있게 하고 그들의 손에는 양날 선 칼이 있어 7 이방 민족들 위에 복수의 일격을 가하고 그 백성에게 벌을 내리며 8 그들의 왕들을 사슬로 묶고 그들의 귀족들에게 쇠고랑을 채우며 9 그들을 위해 기록된 형벌을 시행하게 하라. 이것이 그의 모든 성도들의 영광이다. 너희는 여호와를 찬양하라.

1 Praise the LORD!Sing to the LORD a new song. Sing his praises in the assembly of the faithful. 2 O Israel, rejoice in your Maker. O people of Jerusalem, exult in your King. 3 Praise his name with dancing, accompanied by tambourine and harp. 4 For the LORD delights in his people; he crowns the humble with victory. 5 Let the faithful rejoice that he honors them. Let them sing for joy as they lie on their beds. 6 Let the praises of God be in their mouths, and a sharp sword in their hands— 7 to execute vengeance on the nations and punishment on the peoples, 8 to bind their kings with shackles and their leaders with iron chains, 9 to execute the judgment written against them. This is the glorious privilege of his faithful ones.Praise the LORD!

 

1 여호와를 찬양하라. 그분의 성소에서 하나님을 찬양하라. 그분의 능력이 머무는 하늘에서 여호와를 찬양하라. 2 그분의 놀라운 일들을 두고 여호와를 찬양하라. 그분은 한없이 위대하시니 그것을 따라 여호와를 찬양하라. 3 나팔 소리로 여호와를 찬양하라. 하프와 수금으로 여호와를 찬양하라. 4 탬버린을 치고 춤을 추며 여호와를 찬양하라. 현악기와 오르간으로 여호와를 찬양하라. 5 큰 소리 나는 심벌즈로 여호와를 찬양하며 심벌즈의 높은 소리로 여호와를 찬양하라. 6 호흡이 있는 모든 것들은 여호와를 찬양하라. 여호와를 찬양하라.

1 Praise the LORD!Praise God in his sanctuary; praise him in his mighty heaven! 2 Praise him for his mighty works; praise his unequaled greatness! 3 Praise him with a blast of the ram's horn; praise him with the lyre and harp! 4 Praise him with the tambourine and dancing; praise him with strings and flutes! 5 Praise him with a clash of cymbals; praise him with loud clanging cymbals. 6 Let everything that breathes sing praises to the LORD!Praise the LORD!

 

💡 요약 및 적용점: 이 말씀은 시편 149편에서 발췌된 것입니다. 시편은 구약성경에서 하나님께 드리는 찬양, 기도, 감사, 그리고 호소를 담고 있는 시적 책입니다. 시편 149편은 특별히 하나님께 올려드리는 찬양과 그로 인해 누리는 기쁨에 대해 이야기합니다.

역사적 배경: 이 시편은 이스라엘 민족이 바벨론 포로 생활 후 귀환하여 성전을 재건하고 하나님을 다시 찬양하게 된 상황을 배경으로 하고 있습니다. 이 시편은 하나님이 그들의 기도를 들으시고 응답하시는 것에 대한 감사와 기쁨을 표현하고 있습니다.

구약과 신약의 연결: 구약성경의 시편에서 보여지는 하나님 찬양의 모습은 신약성경에서도 이어집니다. 예수님께서도 찬양과 기도를 통해 하나님과의 관계를 중요하게 여기셨습니다. 신약에서는 성령의 인도로 찬양과 경배를 드리는 것이 강조되지만, 그 뿌리는 구약의 전통에 있습니다.

키워드와 구절 이해:

  • "Praise the LORD!": 하나님을 찬양하라! 하는 명령입니다. 이는 시편에서 자주 등장하는 문구로, 하나님의 위대하심을 인정하며 찬양하는 자세를 나타냅니다.
  • "Sing to the LORD a new song": 새로운 노래로 주님을 찬양하라는 말로 하나님께 드리는 예배에 신선함과 기쁨을 더하라는 의미입니다.
  • "assembly of the faithful": 신실한 회중 가운데서 찬양하라는 구절로, 공동체적 예배의 중요성을 강조합니다.
  • "humble with victory": 하나님께서 겸손한 사람에게 승리를 주신다는 의미로, 이는 신약에서도 겸손이 강조되는 이유 중 하나입니다.

실생활에 적용:

  1. 예배와 찬양의 중요성: 우리의 일상에서 하나님께 드리는 찬양과 경배가 중요함을 기억하며, 공동체와 함께 예배하는 것을 소중히 여깁니다.
  2. 겸손과 승리: 하나님 앞에서의 겸손이 얼마나 중요한지를 기억하고, 그 겸손을 통해 얻는 영적인 승리를 추구합니다.
  3. 하나님과의 친밀감: 우리가 누리는 모든 승리와 기쁨은 하나님과의 깊은 관계에서 비롯된다는 점을 늘 상기하며 살아갑니다.
  4. 새로운 시도: 변화와 다양한 시도를 통해 하나님을 찬양하는 것의 중요성을 깨닫고 실천합니다. 

 

예레미야 9장


Judgement for Disobedience (3 -16), Weeping in Jerusalem (17-26)

1 오, 내 머리가 샘물이 되고 내 눈이 눈물샘이 될 수 있다면! 그러면 내가 내 백성의 딸의 죽음을 위해 밤낮으로 울어 댈 텐데. 2 오, 내가 광야에서 여행자들이 머물 곳을 얻을 수만 있다면! 그러면 내가 내 백성을 저버리고 멀리 떠나 버릴 텐데. 이는 그들 모두가 간음한 사람들이며 반역하는 사람들의 무리이기 때문이다. 3 "그들은 자기의 혀를 활처럼 구부린다. 그들이 이 땅에서 강한 것은 진리가 아니라 거짓에 의한 것이다. 그들이 한 죄에서 또 다른 죄로 나아가니 그들이 나를 인정하지 않는다. 여호와의 말이다. 4 너희는 각각 친구들을 조심하고 어떤 형제도 믿지 말라. 형제가 모두 속이며 친구가 모두 중상모략하며 다닌다. 5 모든 사람이 친구를 속이고 아무도 진리를 말하지 않는다. 그들은 자기 혀에 거짓말하는 것을 가르치고 죄를 짓느라 피곤하다. 6 너는 거짓의 한가운데 살고 있다. 그들은 거짓으로 인해 나를 인정하기를 거절한다. 여호와의 말이다." 7 그러므로 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. "보라. 내가 그들을 금속을 단련하듯 단련하고 시험할 것이다. 내 백성의 죄를 내가 어떻게 할 것인가? 8 그들의 혀는 죽음의 화살이어서 거짓으로 속인다. 그들이 입으로는 이웃에게 평안을 말하지만 마음속으로는 해칠 생각을 하고 있다. 9 여호와의 말이다. 이런 일로 인해 내가 그들을 처벌하지 않겠으며 나 자신이 이 같은 민족에게 복수하지 않겠느냐?" 10 내가 산들을 위해 울며 애곡하고 광야의 초원을 위해 슬퍼할 것이다. 그것들이 황폐하게 돼서 지나가는 사람이 아무도 없고 가축 떼의 울음소리도 들리지 않는다. 공중의 새도, 짐승도 도망가 사라졌다. 11 "내가 예루살렘을 폐허 더미로, 자칼의 소굴로 만들 것이다. 내가 유다의 성읍들을 폐허가 되게 해 거주하는 사람이 없게 만들 것이다." 12 이것을 이해할 만한 지혜로운 사람이 누구인가? 여호와의 입이 말씀하신 것을 받아 선포하도록 한 사람이 누구인가? 왜 이 땅이 파괴돼 광야처럼 황폐해져 지나가는 사람이 아무도 없게 된 것인가? 13 여호와께서 말씀하셨다. "이는 그들이 그들 앞에 내가 세워 둔 내 율법을 저버렸기 때문이다. 그들은 내 목소리에 순종하지도, 그것을 따르지도 않았다. 14 대신에 그들은 자기들의 마음의 완고함을 따르고 자기 조상들이 그들에게 가르친 대로 바알을 따랐다." 15 그러므로 이스라엘의 하나님 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. "보라. 내가 이 백성들에게 쓴 음식을 먹이고 독 있는 물을 마시게 할 것이다. 16 내가 또 그들을 자기들이나 자기 조상들이 알지 못한 민족들 가운데 흩어 버릴 것이고 내가 그들에게 칼을 보내 그들을 다 없앨 것이다." 17 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. "너희는 잘 생각해서 애곡하는 여자들을 불러오라. 능숙한 여자들을 불러오라. 18 그들이 서둘러 와서 우리를 위해 애곡하게 하라. 그리하여 우리 눈에서 눈물이 흘러내리고 눈꺼풀에서 물이 흐르게 하라. 19 애곡하는 소리가 시온에서 들리는구나. '우리가 이렇게 망했도다! 우리가 이렇게 큰 수치를 당했도다! 우리의 거처가 폐허가 됐으니 우리가 이 땅을 떠날 수밖에 없도다.'" 20 여자들아, 이제 여호와의 말씀을 들으라. 너희 귀로 그분의 입의 말씀을 받으라. 너희 딸들에게 애곡하는 법을 가르치고 서로에게 애가를 가르치라. 21 죽음이 우리 창문을 통해 올라와 우리 요새에 들어와서 어린아이들을, 거리에서 젊은 사람들을 광장에서 없애려고 한다. 22 너는 말하여라. "이것은 여호와의 말씀이다. '사람의 시체들이 들판에 있는 쓰레기처럼, 추수 후의 곡식 단처럼 넘어져 있겠지만 거두어 모을 사람이 아무도 없을 것이다.'" 23 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. "지혜로운 사람은 자기 지혜를 자랑하지 못하게 하고 힘 있는 사람은 자기 힘을 자랑하지 못하게 하며 부자는 자기 부를 자랑하지 못하게 하라. 24 자랑하는 사람은 오직 이것을 자랑하게 하라. 곧 그가 나를 깨달아 내가 이 땅에 인애와 정의와 의로움을 행하는 여호와임을 아는 것을 자랑하게 하라. 이것들을 내가 기뻐한다. 여호와의 말이다. 25 여호와의 말이다. 보라. 그날이 오고 있다. 내가 몸에만 할례를 받은 사람을 모두 처벌할 것이다. 26 이집트, 유다, 에돔, 암몬의 자손, 모압 그리고 멀리 광야에 사는 모든 사람들을 처벌할 것이다. 이는 이 모든 민족들이 할례 받지 못했고 이스라엘의 온 집 또한 마음에 할례를 받지 못했기 때문이다."

 

1 If only my head were a pool of water and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for all my people who have been slaughtered. 2 Oh, that I could go away and forget my people and live in a travelers' shack in the desert. For they are all adulterers— a pack of treacherous liars. 3 "My people bend their tongues like bows to shoot out lies. They refuse to stand up for the truth. They only go from bad to worse. They do not know me," says the LORD. 4 "Beware of your neighbor! Don't even trust your brother! For brother takes advantage of brother, and friend slanders friend. 5 They all fool and defraud each other; no one tells the truth. With practiced tongues they tell lies; they wear themselves out with all their sinning. 6 They pile lie upon lie and utterly refuse to acknowledge me," says the LORD. 7 Therefore, this is what the LORD of Heaven's Armies says: "See, I will melt them down in a crucible and test them like metal. What else can I do with my people? 8 For their tongues shoot lies like poisoned arrows. They speak friendly words to their neighbors while scheming in their heart to kill them. 9 Should I not punish them for this?" says the LORD. "Should I not avenge myself against such a nation?" 10 I will weep for the mountains and wail for the wilderness pastures. For they are desolate and empty of life; the lowing of cattle is heard no more; the birds and wild animals have all fled. 11 "I will make Jerusalem into a heap of ruins," says the LORD. "It will be a place haunted by jackals. The towns of Judah will be ghost towns, with no one living in them." 12 Who is wise enough to understand all this? Who has been instructed by the LORD and can explain it to others? Why has the land been so ruined that no one dares to travel through it? 13 The LORD replies, "This has happened because my people have abandoned my instructions; they have refused to obey what I said. 14 Instead, they have stubbornly followed their own desires and worshiped the images of Baal, as their ancestors taught them. 15 So now, this is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: Look! I will feed them with bitterness and give them poison to drink. 16 I will scatter them around the world, in places they and their ancestors never heard of, and even there I will chase them with the sword until I have destroyed them completely." 17 This is what the LORD of Heaven's Armies says: "Consider all this, and call for the mourners. Send for the women who mourn at funerals. 18 Quick! Begin your weeping! Let the tears flow from your eyes. 19 Hear the people of Jerusalem crying in despair, 'We are ruined! We are completely humiliated! We must leave our land, because our homes have been torn down.'" 20 Listen, you women, to the words of the LORD; open your ears to what he has to say. Teach your daughters to wail; teach one another how to lament. 21 For death has crept in through our windows and has entered our mansions. It has killed off the flower of our youth: Children no longer play in the streets, and young men no longer gather in the squares. 22 This is what the LORD says: "Bodies will be scattered across the fields like clumps of manure, like bundles of grain after the harvest. No one will be left to bury them." 23 This is what the LORD says: "Don't let the wise boast in their wisdom, or the powerful boast in their power, or the rich boast in their riches. 24 But those who wish to boast should boast in this alone: that they truly know me and understand that I am the LORD who demonstrates unfailing love and who brings justice and righteousness to the earth, and that I delight in these things. I, the LORD, have spoken! 25 "A time is coming," says the LORD, "when I will punish all those who are circumcised in body but not in spirit— 26 the Egyptians, Edomites, Ammonites, Moabites, the people who live in the desert in remote places, and yes, even the people of Judah. And like all these pagan nations, the people of Israel also have uncircumcised hearts."

 

 💡

요약 및 적용점: 이 구절은 예레미야서 9장에 나오는 내용입니다. 예레미야는 이스라엘 백성이 하나님을 버리고 죄에 빠진 것에 대해 매우 슬픔을 느끼고, 하나님의 심판이 다가오는 것을 경고하고 있습니다. 여기서 중요한 키워드는 다음과 같습니다:

  1. 눈물 (tears): 예레미야는 백성의 죄로 인해 그의 눈이 끊임없이 흐르는 눈물을 상징합니다. 이는 깊은 슬픔과 비탄을 표현합니다.
  2. 거짓말 (lies): 백성들이 끊임없이 거짓말을 한다고 하는데, 이는 그들의 도덕적 타락을 보여줍니다.
  3. 진리 (truth): 백성들이 진리를 따르지 않음으로 인해 하나님과의 관계가 끊어진 것이 강조됩니다.
  4. 우상숭배 (idolatry): 바알 숭배라는 구체적인 우상숭배의 예를 들며, 이는 이스라엘이 하나님을 떠나 그들의 조상들이 따르던 죄를 반복하고 있다는 것입니다.
  5. 심판 (judgment): 하나님은 그들의 죄로 인해 심판을 내리겠다고 말씀하십니다. 이는 금속을 시험하는 것과 같이 백성을 시험하겠다는 비유로 표현되고 있습니다.

이러한 배경은 특히 구약과 신약을 연결하는 데 중요한 요소입니다. 구약의 예레미야 시대에 이스라엘 백성이 하나님을 떠나고 죄에 빠진 것이 어떻게 그리스도의 새 언약을 필요하게 만들었는지 이해할 수 있게 해줍니다.

삶에 적용하기 위해서는 다음을 집중해보세요:

  1. 회개 (Repentance): 예레미야가 계속 강조하는 것은 백성들이 그들의 죄를 인정하고 하나님께 돌아오는 것입니다. 우리의 삶에서도 자신의 잘못을 인식하고 진정한 회개를 실천해야 합니다.
  2. 진리 추구 (Seeking Truth): 진리를 따르는 삶의 중요성이 강조됩니다. 우리의 삶에서도 거짓을 피하고 진실을 따르려는 노력이 필요합니다.
  3. 우상 배격 (Reject Idolatry): 우상숭배는 단지 옛 이야기만이 아니라, 현대에서도 우리의 삶에서 하나님보다 더 중요하게 여기는 것을 배격해야 함을 상기시킵니다.
  4. 하나님의 사랑과 정의 (God's Love and Justice): 하나님의 사랑, 정의, 그리고 공의를 깊이 이해하고 이를 생활 속에서 실천하는 것이 중요합니다. </aside>

마태복음 23장


[위선에 대한 경고 (1 -12절), 바리새파 사람들과 율법학자들에 대한 일곱 가지 화 (13-39절) Jesus Criticizes the Religious Leaders (1 -39)]

1 그때 예수께서 무리들과 제자들에게 말씀하셨습니다. 2 "율법학자들과 바리새파 사람들은 모세의 자리에 앉아 있다. 3 그러므로 너희는 그들이 하는 말은 무엇이든 다 행하고 지키라. 그러나 그들의 행동은 본받지 말라. 그들은 말만 하고 행하지는 않는다. 4 그들은 지기 힘든 무거운 짐을 묶어 사람들의 어깨에 지우고는 정작 자신은 그 짐을 옮기는 데 손가락 하나 움직이려 하지 않는구나. 5 그들은 남에게 잘 보이려고 모든 행동을 한다. 그들은 성구 상자를 넓게 만들고 옷술을 길게 늘어뜨리며 6 잔치에서는 상석을 좋아하고 회당에서는 높은 자리를 좋아한다. 7 시장에 가면 인사받기를 좋아하고 사람들한테 '랍비'라고 불리기를 좋아한다. 8 그러나 너희는 '랍비'라고 불려서는 안 된다. 너희 선생은 오직 한 분뿐이며 너희는 모두 형제들이기 때문이다. 9 또 너희는 누구든지 땅에 있는 사람을 너희 아버지라 부르지 말라. 너희 아버지는 한 분뿐이시며 하늘에 계시기 때문이다. 10 너희는 지도자라고 불려서도 안 된다. 너희 지도자는 그리스도 한 분뿐이시기 때문이다. 11 너희 중 가장 큰 사람은 너희 종이 돼야 할 것이다. 12 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지며 누구든지 자기를 낮추는 사람은 높아질 것이다. 13 너희에게 화가 있을 것이다. 율법학자와 바리새파 위선자들아! 너희는 사람들 앞에서 하늘나라 문을 닫아 버렸다. 너희 자신만 들어가지 않을 뿐 아니라 들어가려는 사람들마저 막고 있구나. [14] 15 너희에게 화가 있을 것이다. 율법학자와 바리새파 위선자들아! 너희는 개종자 한 사람을 만들려고 육지와 바다를 두루 다니다가 정작 누군가 개종자가 되면 너희보다 두 배나 더 악한 지옥의 자식으로 만든다. 16 너희에게 화가 있을 것이다. 앞을 못 보는 인도자들아! 너희는 '누구든지 성전을 두고 맹세한 것은 지키지 않아도 되지만 성전의 금을 두고 맹세한 것은 반드시 지켜야 한다'고 말한다. 17 이 어리석고 앞을 못 보는 사람들아, 무엇이 더 중요하냐? 금이냐, 아니면 금을 거룩하게 하는 성전이냐? 18 너희는 또 '누구든지 제단을 두고 맹세한 것은 지키지 않아도 되지만 제단에 있는 제물을 두고 맹세한 것은 반드시 지켜야 한다'고 말한다. 19 앞을 못 보는 이 사람들아, 무엇이 더 중요하냐? 제물이냐, 아니면 제물을 거룩하게 하는 제단이냐? 20 그러므로 제단을 두고 맹세하는 사람은 제단과 제단 위에 있는 모든 것을 두고 맹세하는 것이다. 21 또 성전을 두고 맹세하는 사람은 성전과 성전 안에 사시는 분을 두고 맹세하는 것이다. 22 또 하늘을 두고 맹세하는 사람은 하나님의 보좌와 그 보좌 위에 앉으신 분을 두고 맹세하는 것이다. 23 너희에게 화가 있을 것이다. 율법학자와 바리새파 위선자들아! 너희는 박하와 회향과 근채의 십일조를 바치면서 율법 가운데 더 중요한 정의와 자비와 신의는 무시해 버렸다. 그러나 십일조도 바치고 이런 것들도 소홀히 하지 말아야 했다. 24 앞을 못 보는 인도자들아! 너희가 하루살이는 걸러 내고 낙타는 삼키는구나. 25 너희에게 화가 있을 것이다. 율법학자와 바리새파 위선자들아! 너희가 잔과 접시의 겉은 깨끗이 잘 닦으면서 그 안은 욕심과 방탕으로 가득 차 있구나. 26 눈먼 바리새파 사람들아! 먼저 잔 속을 깨끗이 닦으라. 그래야 겉도 깨끗해질 것이다. 27 너희에게 화가 있을 것이다. 율법학자와 바리새파 위선자들아! 너희는 하얗게 칠한 무덤과 같다. 겉은 그럴듯해 보이지만 속은 죽은 사람의 뼈와 온갖 더러운 것들로 가득 차 있다. 28 이와 같이 너희도 겉으로는 사람들에게 의롭게 보이지만 그 속에는 위선과 불법이 가득 차 있다. 29 너희에게 화가 있을 것이다. 율법학자와 바리새파 위선자들아! 너희는 예언자들의 무덤을 만들고 의인들의 기념비를 꾸미면서 30 '만일 우리가 우리 조상들의 시대에 살았더라면 예언자들을 피 흘리게 하는 데에 가담하지 않았을 것이다' 하고 말하는구나. 31 그러나 이와 같이 너희는 예언자들을 죽인 사람들의 자손임을 스스로 증언하고 있다. 32 그러므로 너희는 너희 조상들의 악한 일을 마저 채우라! 33 이 뱀들아! 이 독사의 자식들아! 너희가 어떻게 지옥의 심판을 피하겠느냐? 34 그러므로 내가 너희에게 예언자들과 지혜로운 사람들과 율법학자들을 보낸다. 그러나 너희는 그들 가운데 어떤 사람들은 죽이거나 십자가에 못 박고 또 어떤 사람들은 회당에서 채찍질하고 이 마을 저 마을로 쫓아다니며 핍박할 것이다. 35 그러므로 의로운 아벨의 피부터 너희가 성소와 제단 사이에서 살해한 바라갸의 아들 사가랴의 피까지 땅 위에서 흘린 의로운 피가 모두 너희에게 돌아갈 것이다. 36 내가 진실로 너희에게 말한다. 이 모든 일이 이 세대에게 돌아갈 것이다. 37 예루살렘아, 예루살렘아! 예언자들을 죽이고 네게 보낸 사람들에게 돌을 던진 예루살렘아, 암탉이 병아리를 날개 아래 품듯이 내가 네 자녀를 모으려고 한 적이 몇 번이더냐? 그러나 너희가 원하지 않았다. 38 보라. 이제 너희 집은 버림받아 황폐해질 것이다. 39 내가 너희에게 말한다. '주의 이름으로 오시는 분이 복되시다!' 하고 말할 때까지 너희가 다시는 나를 보지 못할 것이다."

1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples, 2 "The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the law of Moses. 3 So practice and obey whatever they tell you, but don't follow their example. For they don't practice what they teach. 4 They crush people with unbearable religious demands and never lift a finger to ease the burden. 5 "Everything they do is for show. On their arms they wear extra wide prayer boxes with Scripture verses inside, and they wear robes with extra long tassels. 6 And they love to sit at the head table at banquets and in the seats of honor in the synagogues. 7 They love to receive respectful greetings as they walk in the marketplaces, and to be called 'Rabbi.' 8 "Don't let anyone call you 'Rabbi,' for you have only one teacher, and all of you are equal as brothers and sisters. 9 And don't address anyone here on earth as 'Father,' for only God in heaven is your Father. 10 And don't let anyone call you 'Teacher,' for you have only one teacher, the Messiah. 11 The greatest among you must be a servant. 12 But those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted. 13 "What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you shut the door of the Kingdom of Heaven in people's faces. You won't go in yourselves, and you don't let others enter either. [14] 15 "What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you cross land and sea to make one convert, and then you turn that person into twice the child of hell you yourselves are! 16 "Blind guides! What sorrow awaits you! For you say that it means nothing to swear 'by God's Temple,' but that it is binding to swear 'by the gold in the Temple.' 17 Blind fools! Which is more important—the gold or the Temple that makes the gold sacred? 18 And you say that to swear 'by the altar' is not binding, but to swear 'by the gifts on the altar' is binding. 19 How blind! For which is more important—the gift on the altar or the altar that makes the gift sacred? 20 When you swear 'by the altar,' you are swearing by it and by everything on it. 21 And when you swear 'by the Temple,' you are swearing by it and by God, who lives in it. 22 And when you swear 'by heaven,' you are swearing by the throne of God and by God, who sits on the throne. 23 "What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are careful to tithe even the tiniest income from your herb gardens, but you ignore the more important aspects of the law—justice, mercy, and faith. You should tithe, yes, but do not neglect the more important things. 24 Blind guides! You strain your water so you won't accidentally swallow a gnat, but you swallow a camel! 25 "What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy—full of greed and self-indulgence! 26 You blind Pharisee! First wash the inside of the cup and the dish, and then the outside will become clean, too. 27 "What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are like whitewashed tombs—beautiful on the outside but filled on the inside with dead people's bones and all sorts of impurity. 28 Outwardly you look like righteous people, but inwardly your hearts are filled with hypocrisy and lawlessness. 29 "What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you build tombs for the prophets your ancestors killed, and you decorate the monuments of the godly people your ancestors destroyed. 30 Then you say, 'If we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.' 31 "But in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets. 32 Go ahead and finish what your ancestors started. 33 Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell? 34 "Therefore, I am sending you prophets and wise men and teachers of religious law. But you will kill some by crucifixion, and you will flog others with whips in your synagogues, chasing them from city to city. 35 As a result, you will be held responsible for the murder of all godly people of all time—from the murder of righteous Abel to the murder of Zechariah son of Berekiah, whom you killed in the Temple between the sanctuary and the altar. 36 I tell you the truth, this judgment will fall on this very generation. 37 "O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God's messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn't let me. 38 And now, look, your house is abandoned and desolate. 39 For I tell you this, you will never see me again until you say, 'Blessings on the one who comes in the name of the LORD!'"

 

 💡 말씀 분석: 마태복음 23장


1. 말씀 요약

예수님께서는 군중과 제자들에게 말씀하시며, 종교 지도자들, 특히 서기관들과 바리새인들을 강하게 비판하십니다. 그들은 모세 율법의 공식적인 해석자들이지만, 자신들이 가르치는 것을 실천하지 않으며, 사람들에게 지나치게 무거운 종교적 요구를 부과하면서도 그 부담을 덜어주지 않습니다. 그들의 외적인 행위는 모두 보여주기 위한 것이고, 실제로는 내면이 부패해 있습니다. 예수님은 그들의 위선과 불의에 대해 여러 번 반복해서 비판하시며, 그들이 결국 심판을 받게 될 것임을 경고하십니다.

2. 주요 구절

  • 마태복음 23:3
  • "그러므로 그들이 가르치고 그들이 묵은 것을 따라 행할지라도 그들의 행위를 따르지 말라. 그들은 자신들이 가르치는 것을 행하지 아니하므로 너희도 그렇게 하지 말라."
  • 마태복음 23:27-28
  • "화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여! 너희는 회칠한 무덤과 같으니 겉으로는 아름답게 보이나 속은 죽은 자들의 뼈와 모든 부패한 것으로 가득하도다."
  • 마태복음 23:13
  • "화 있을진저 종교 율법의 교사들과 바리새인들이여! 너희는 사람들의 얼굴에서 하나님의 나라의 문을 닫으니 너희는 들어가지 아니하고 들어가려는 자들도 들어가지 못하게 하느니라."

3. 핵심 단어

  • 위선 (Hypocrisy): 외적으로는 종교적 행위를 행하지만, 내면은 부패하고 진정한 신앙을 갖지 않은 태도.
  • 종교적 요구 (Religious Demands): 과도하게 무거운 규칙과 의무를 지켜야 한다는 요구.
  • 보여주기 (Showmanship): 사람들에게 존경을 받기 위해 외적인 모습만을 중시하는 태도.
  • 겸손 (Humility): 진정한 위대함은 섬김에서 온다는 예수님의 가르침.
  • 심판 (Judgment): 불의와 위선에 대한 하나님의 최후의 심판.

4. 적용점

  1. 겸손과 섬김의 자세: 예수님께서는 진정한 위대함은 섬김에서 온다고 가르치십니다. 우리도 다른 사람을 섬기며 겸손한 마음을 가져야 합니다.
  2. 내면의 진정성: 외적인 신앙 행위뿐만 아니라 내면의 진정성을 중요시해야 합니다. 우리의 믿음이 겉으로만 드러나는 것이 아니라, 마음 깊숙이 진정한 신앙으로 뿌리내리게 해야 합니다.
  3. 종교적 행위의 목적 재고: 종교적 행위가 사람들에게 보여주기 위한 것이 아니라, 하나님과의 진정한 관계를 위한 것임을 항상 기억해야 합니다.
  4. 율법의 진정한 의미 이해: 율법의 규칙을 따르는 것이 아니라, 그 근본적인 목적과 정신을 이해하고 실천해야 합니다. 예수님께서 강조하신 정의, 자비, 신앙을 실천하는 삶을 살아가야 합니다.
  5. 자기반성: 자신의 삶을 돌아보고, 겉으로 드러나는 모습과 내면의 상태를 비교하며, 하나님의 뜻에 맞게 살아가고 있는지 반성해야 합니다.

 

240924

“””

여호와의 자랑

레위 사람들은 몫이 없다. 오직 그들의 유산은 하나님을 평생 예배하며 살아갈 수 있는 자리다. 삶이 예배되는 그들의 삶이 매일매일 얼마나 거룩할까. 하지만 한 편으로는 삶과 예배가 구분되지 않는 것처럼 느끼는 그들의 삶이 어렵고 힘들지도 모른다. 매일의 삶이 예배이기를 바라는 나의 모습이지만, 그게 또 한 편으로는 거룩한 예배가 될 수 있을까를 고민하게 된다.

나의 작은 생각으로 고민에서 그칠 내용일지 모르지만, 여호와 하나님께서는 나의 지혜와 나의 힘을 자랑하지 말라고 하신다. 가진 것이라고 생각하는 나의 지혜와 힘을 자랑하지말고 그 대신 ‘하나님을 깨달아 이 땅에 인애와 정의와 의로움을 행하는 분이 오직 여호와 한 분임을 아는 것’ 이것을 자랑하라고 하신다.

율법학자들과 바리새파 사람들이 ‘남에게 잘 보이려고 모든 행동’을 한다고 말씀하신다. 그들의 행동은 본받을 행동이 아니라고 하신다. 말만 하고 행동하지 않으며 다른 사람들에게 짐을 지우는 그들. 높은 자리를 좋아하고 랍비라고 불리는 것을 좋아하는 그들. 그런 지도자들을 여호와 하나님께서는 화 있을 것이라고 강력하게 말씀하신다.

하나님이 싫어하시는 행동 두가지가 여기 모두 있지 않을까. 나를 너무 사랑해서 내 안에 계시는 성령님의 사랑을 바라보지 못하는 것과 다른 사람에게 보이는 나를 너무 사랑해서 그들에게 잘 보이려고 무언가를 자랑하고 높아지려는 모습. 이 두 가지 모습이 결국 망해가는 이스라엘을 만들게 된 특성일 것이며, 예수 닮지 못한 나의 모습이지 않을까.

하나님의 자랑이 되는 것은 결국 ‘종’의 모습이다. 가장 큰 사람은 ‘종’이라고 말씀하신다. 나를 높이려고 하는 위선이 아니라, 나를 낮추고 오직 하나님 한 분만을 바라보며 그가 주신 날들을 그가 주신 나라에서 살기를 바라는 모습.

그렇다면 다시 레위지파의 사람들은 과연 매일의 삶이 예배라는 것이 어려웠을까. 그들의 구별된 삶은 결국 하나님 한 분만이 구주임을 고백할 수 있기 때문에, 어렵지 않았을 것이다. 나의 모든 것이 하나님께로부터 오고, 그 삶을 하나님께 온전히 다시 드릴 수 있는 삶. 그 삶을 위해 오늘도 기도하고 말씀을 읽고 내 삶을 온전히 다시 올려드릴 수 있도록 기도하자. 아멘.

 

 

In English

 

The Glory of the LORD

 

 

The Levites have no inheritance. Their sole legacy is a place where they can worship God throughout their lives. How holy must their lives be, where every moment is an act of worship. Yet, on the other hand, their lives might be difficult and burdensome, feeling as though worship and daily living are indistinguishable. While I aspire for my daily life to be an act of worship, I also ponder whether this can truly constitute holy worship.

 

This may seem like a trivial concern born from my own thoughts, but Jehovah God instructs me not to boast in my wisdom or strength. Instead of boasting in the wisdom and strength I believe I possess, He urges me to boast in recognizing that Jehovah alone is the one who imparts mercy, justice, and righteousness on this earth.

 

Jesus admonishes the scribes and Pharisees for their actions aimed merely at impressing others. Their behaviors are not worthy of imitation. They speak without acting, burdening others while never lifting a finger to lighten their load. They favor positions of honor and relish being called ‘Rabbi.’ Jehovah God pronounces woe upon such leaders for their hypocrisy and unjust practices.

 

There are two behaviors that God despises present here: loving myself too much to recognize the Holy Spirit’s love within me, and loving the image others see of me so much that I boast and seek to elevate myself. These traits likely contributed to the downfall of Israel, creating a society that failed to mirror Christ-like humility.

 

Becoming a glory of God ultimately means embodying the role of a ‘servant.’ Jesus taught that the greatest among us must be a servant. It is not hypocritical pride that seeks to elevate oneself, but rather the humility to lower oneself and focus solely on Jehovah, desiring to live within the kingdom He has granted.

 

So, were the Levites’ lives truly difficult because their daily lives were acts of worship? Their distinct lives likely weren’t burdensome because they confessed that Jehovah alone is their Savior. Everything I have comes from God, and I can wholly dedicate my life back to Him. Today, I pray, read His Word, and strive to offer my entire life as a living sacrifice to God. Amen.